0:00:12 - Sinhazinha era uma moça requintada
Eng: Sinhazinha was an exquisite girl
0:00:16 - Filha do grande barão do engenho
Eng: Daughter of the great baron of the mill
0:00:19 - Ela nunca tinha se apaixonado
Eng: She had never been in love
0:00:22 - Nem sentia amor por ninguém
Eng: I didn't even feel love for anyone
0:00:27 - Certo dia resolveu galopar
Eng: One day he decided to gallop
0:00:30 - No campo da fazenda do barão
Eng: In the field of the baron's farm
0:00:33 - Quando seu cavalo disparou
Eng: When your horse fired
0:00:36 - Jogando a sinhazinha no chão
Eng: Throwing the little girl on the floor
0:00:41 - Benedito era um negro alforriado
Eng: Benedito was a black man freed
0:00:44 - Trabalhava na fazenda do seu pai
Eng: He worked on his father's farm
0:00:47 - Um grande domador de cavalo
Eng: A great horse tamer
0:00:51 - As vezes um espécie de capataz
Eng: Sometimes a kind of foreman
0:00:56 - Vendo a sinhazinha no chão
Eng: Seeing the little girl on the floor
0:00:59 - Benedito correu pra lhe ajudar
Eng: Benedito ran to help you
0:01:02 - Segurando a em seus braços
Eng: Holding her in your arms
0:01:05 - Fazendo a sinhazinha despertar
Eng: Making the little girl wake up
0:01:10 - Sem saber a onde estava e atordoada
Eng: Not knowing where I was and stunned
0:01:14 - Na hora que ela despertou
Eng: When she woke up
0:01:16 - Olhando no rosto de Benedito
Eng: Looking into Benedito's face
0:01:20 - Nesse dia a sinhá se apaixonou,
Eng: On that day, Sinhá fell in love,
0:01:26 - Antes não tinha motivo pra viver
Eng: Before I had no reason to live
0:01:29 - Eram tantos problemas para esquecer
Eng: There were so many problems to forget
0:01:32 - Vivia uma vida sem sentido
Eng: I lived a meaningless life
0:01:36 - Ate Benedito aparecer
Eng: Until Benedito appears
0:01:40 - Sabendo que seu pai não ia aceitar
Eng: Knowing that your father would not accept
0:01:44 - Por ter preconceito de cor
Eng: For having color prejudice
0:01:47 - Sinhazinha largou toda família
Eng: Sinhazinha left the whole family
0:01:50 - Pra viver um historia de amor
Eng: To live a love story
0:01:55 - Ainda chorando
Eng: Still crying
0:01:57 - Sinhazinha assim dizia
Eng: Sinhazinha said so
0:02:01 - Adeus fazenda
Eng: Goodbye farm
0:02:04 - E meu cavalo xotão
Eng: And my xotão horse
0:02:08 - Adeus meu pai vou seguir meu coração
Eng: Goodbye my father I will follow my heart
0:02:14 - Ainda chorando
Eng: Still crying
0:02:16 - Sinhazinha assim dizia
Eng: Sinhazinha said so
0:02:20 - Adeus fazenda
Eng: Goodbye farm
0:02:23 - E meu cavalo xotão
Eng: And my xotão horse
0:02:27 - Adeus meu pai vou seguir meu coração
Eng: Goodbye my father I will follow my heart
0:02:33 - Ainda chorando
Eng: Still crying
0:02:36 - Sinhazinha assim dizia
Eng: Sinhazinha said so
0:02:40 - Adeus fazenda
Eng: Goodbye farm
0:02:42 - E meu cavalo xotão
Eng: And my xotão horse
0:02:46 - Adeus meu pai vou seguir meu coração
Eng: Goodbye my father I will follow my heart
0:02:52 - Ainda chorando
Eng: Still crying
0:02:55 - Sinhazinha assim dizia
Eng: Sinhazinha said so
0:02:59 - Adeus fazenda
Eng: Goodbye farm
0:03:01 - E meu cavalo xotão
Eng: And my xotão horse
0:03:05 - Adeus meu pai vou seguir meu coração
Eng: Goodbye my father I will follow my heart
0:03:11 - Ainda chorando
Eng: Still crying
0:03:14 - Sinhazinha assim dizia
Eng: Sinhazinha said so
0:03:18 - Adeus fazenda
Eng: Goodbye farm
0:03:20 - E meu cavalo xotão
Eng: And my xotão horse
0:03:24 - Adeus meu pai vou seguir meu coração
Eng: Goodbye my father I will follow my heart
0:03:30 - Ainda chorando
Eng: Still crying
0:03:33 - Sinhazinha assim dizia
Eng: Sinhazinha said so
0:03:37 - Adeus fazenda
Eng: Goodbye farm
0:03:39 - E meu cavalo xotão
Eng: And my xotão horse
0:03:43 - Adeus meu pai vou seguir meu coração
Eng: Goodbye my father I will follow my heart
The words "sinhozinho" and "sinhazinha" refer to sons and daughters of farm owners, administrators of sugar cane plantations, and also, slave owners.