0:00:05 - E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
Eng: E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
0:00:19 - E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
Eng: E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
0:00:34 - Nego subiu a ladeira
Eng: Nego went up the slope
0:00:35 - Jogou capoeira, tocou berimbau
Eng: Played capoeira, played berimbau
0:00:37 - No dia 2 de fevereiro levou oferenda pra beira do mar
Eng: On February 2nd he took an offering to the seaside
0:00:41 - Pra Iemanjá lelê
Eng: To Iemanjá lelê
0:00:43 - Pra Iemanjá lelê
Eng: To Iemanjá lelê
0:00:45 - Pra Iemanjá lelê
Eng: To Iemanjá lelê
0:00:47 - Pra Iemanjá
Eng: To Iemanjá
0:00:49 - E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
Eng: E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
0:01:03 - E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
Eng: E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
0:01:18 - Nego que veio de Angola
Eng: I deny that it came from Angola
0:01:19 - Chegou
Eng: It arrived
0:01:20 - Veio lá de Guiné
Eng: It came from Guinea
0:01:21 - Chegou
Eng: It arrived
0:01:22 - Veio de Moçambique
Eng: It came from Mozambique
0:01:23 - Chegou
Eng: It arrived
0:01:25 - Nego que a Capoeira
Eng: I deny that Capoeira
0:01:26 - Criou
Eng: Created
0:01:27 - Não deixou feliz
Eng: Didn't make happy
0:01:28 - O feitor
Eng: The overseer
0:01:29 - Não deixou feliz
Eng: Didn't make happy
0:01:30 - O feitor
Eng: The overseer
0:01:32 - E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
Eng: E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
0:01:46 - E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
Eng: E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
0:02:00 - Nego que veio de Angola
Eng: I deny that it came from Angola
0:02:02 - Chegou
Eng: It arrived
0:02:03 - Veio lá de Guiné
Eng: It came from Guinea
0:02:04 - Chegou
Eng: It arrived
0:02:05 - Veio de Moçambique
Eng: It came from Mozambique
0:02:06 - Chegou
Eng: It arrived
0:02:08 - Nego que a Capoeira
Eng: I deny that Capoeira
0:02:09 - Criou
Eng: Created
0:02:10 - Não deixou feliz
Eng: Didn't make happy
0:02:11 - O feitor
Eng: The overseer
0:02:12 - Não deixou feliz
Eng: Didn't make happy
0:02:13 - O feitor
Eng: The overseer
0:02:15 - E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
Eng: E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
0:02:29 - E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
Eng: E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
0:02:40 - Nego subiu a ladeira
Eng: Nego went up the slope
0:02:41 - Jogou capoeira, tocou berimbau
Eng: Played capoeira, played berimbau
0:02:43 - No dia 2 de fevereiro levou oferenda pra beira do mar
Eng: On February 2nd he took an offering to the seaside
0:02:47 - Pra Iemanjá lelê
Eng: To Iemanjá lelê
0:02:49 - Pra Iemanjá
Eng: Pra Iemanjá
0:02:51 - Pra Iemanjá lelê
Eng: To Iemanjá lelê
0:02:53 - E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
Eng: E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
0:03:07 - E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
Eng: E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
Iemanjá is one of the most important “orixas” from the Afro-Brazilian religions Candomblé and Umbanda. She can be thought of as the Goddess/Spirit/Queen of the Sea, and is often represented as a mermaid, or a beautiful woman dressed in blue. She is the patron spirit of fishermen and the shipwrecked, goddess of birth and creation, and the spirit of moonlight.