0:00:05 - A gente leva rasteira
Eng: We take rasteira
0:00:08 - Tem delas que vem pra matar
Eng: There are them that come to kill
0:00:10 - Mas quando a rasteira não mata
Eng: But when the rasteira doesn't kill
0:00:13 - Aproveite pra se levantar
Eng: Enjoy getting up
0:00:15 - A gente
Eng: We
0:00:16 - A gente leva rasteira
Eng: We take rasteira
0:00:19 - Tem delas que vem pra matar
Eng: There are them that come to kill
0:00:22 - Mas quando a rasteira não mata
Eng: But when the rasteira doesn't kill
0:00:25 - Aproveite pra se levantar
Eng: Enjoy getting up
0:00:27 - Eu já levei rasteira de inimigo
Eng: I've already taken the enemy trail
0:00:30 - Com essa quase eu me acabei
Eng: With this almost I finished
0:00:33 - Levei rasteira da falsidade
Eng: I took a trail of falsehood
0:00:36 - Com essa quase me descontrolei
Eng: With that I almost lost control
0:00:39 - Tocando o meu berimbau e cantando
Eng: Playing my berimbau and singing
0:00:42 - eu vou lhe revelar o perigo
Eng: I will reveal the danger to you
0:00:45 - Que a pior das rasteira da vida
Eng: That the worst of life's creeps
0:00:47 - É quando vem de um amigo
Eng: That's when it comes from a friend
0:00:50 - A gente leva rasteira
Eng: We take rasteira
0:00:53 - Tem delas que vem pra matar
Eng: There are them that come to kill
0:00:56 - Mas quando a rasteira não mata
Eng: But when the rasteira doesn't kill
0:00:58 - Aproveite pra se levantar
Eng: Enjoy getting up
0:01:01 - Com a rasteira não se brinca
Eng: You can't play with the rasteira
0:01:04 - Ela é como espada de dois gumes
Eng: She's like a double-edged sword
0:01:07 - É mexer com filho de leão
Eng: It's messing with lion's son
0:01:09 - Zangará mulher que tem ciúmes
Eng: Angry woman who is jealous
0:01:12 - É cutucar a serpente
Eng: It's nudging the snake
0:01:15 - Sem saber o que ela é capaz
Eng: Not knowing what she is capable of
0:01:18 - É acreditar no mocinho
Eng: Is to believe in the good guy
0:01:20 - Quando na verdade
Eng: When in fact
0:01:21 - Ele é um capataz
0:01:23 - A gente leva rasteira
Eng: He's a foreman
0:01:26 - Tem delas que vem pra matar
Eng: There are them that come to kill
0:01:29 - Mas quando a rasteira não mata
Eng: But when the rasteira doesn't kill
0:01:32 - Aproveite pra se levantar
Eng: Enjoy getting up
0:01:34 - Existe rasteira na vida
Eng: There is creep in life
0:01:37 - Que querem nos desanimar
Eng: Who want to discourage us
0:01:40 - asteiras por traz de sorrisos
Eng: Creepers behind smiles
0:01:43 - Que as vezes nos quer enganar
Eng: That sometimes wants to deceive us
0:01:45 - Mas é bem verdade meu mano
Eng: But it is very true my brother
0:01:47 - Pra cada rasteira
Eng: For each trip
0:01:50 - É uma esquiva
Eng: It's a dodge
0:01:52 - Por isso quando ela vier
Eng: So when she comes
0:01:55 - Levante a cabeça
Eng: Lift your head
0:01:56 - E der volta por cima
Eng: And turn it over
0:01:57 - A gente leva rasteira
Eng: We take rasteira
0:02:00 - Tem delas que vem pra matar
Eng: There are them that come to kill
0:02:03 - Mas quando a rasteira não mata
Eng: But when the rasteira doesn't kill