0:00:02 - Diziam os alunos do Bimba
Eng: Said the students of Bimba
0:00:04 - Que antigamente, na Roça do Lobo
Eng: That in the past, in wolf's land
0:00:06 - Mestre Bimba ensinava a gingar
Eng: Mestre Bimba taught to swing
0:00:08 - Segurando sua mão
Eng: Holding your hand
0:00:09 - Guiando o seu corpo
Eng: Guiding your body
0:00:10 - Ensinava as oito sequências
Eng: Taught the eight sequences
0:00:12 - E a Cintura Desprezada
Eng: And the Cintura Desprezada
0:00:15 - A benção, Cocorinha, o Au,
Eng: The benção, Cocorinha, the Au,
0:00:16 - O Balão Arquedo e a Encruzilhada
Eng: The Balão Arquedo and the Encruzilhada
0:00:18 - Onde teve o início do jogo
Eng: Where did the game start
0:00:21 - Foi na Roça do Lobo
Eng: It was in the wolf's land
0:00:22 - Onde teve o início do jogo
Eng: Where did the game start
0:00:24 - Foi na Roça do Lobo
Eng: It was in the wolf's land
0:00:26 - Onde teve o início do jogo
Eng: Where did the game start
0:00:28 - Foi na Roça do Lobo
Eng: It was in the wolf's land
0:00:30 - Onde teve o início do jogo
Eng: Where did the game start
0:00:32 - Foi na Roça do Lobo
Eng: It was in the wolf's land
0:00:34 - Pra entrar na sua academia
Eng: To enter your gym
0:00:36 - Tinha um teste de admissão
Eng: Had an admission test
0:00:38 - Estudante ou trabalhador
Eng: Student or worker
0:00:40 - Vagabundo não entrava, não
Eng: Vagabundo didn't come in, no
0:00:42 - Onde teve o início do jogo
Eng: Where did the game start
0:00:44 - Foi na Roça do Lobo
Eng: It was in the wolf's land
0:00:46 - Onde teve o início do jogo
Eng: Where did the game start
0:00:48 - Foi na Roça do Lobo
Eng: It was in the wolf's land
0:00:50 - Onde teve o início do jogo
Eng: Where did the game start
0:00:52 - Foi na Roça do Lobo
Eng: It was in the wolf's land
0:00:54 - Onde teve o início do jogo
Eng: Where did the game start
0:00:56 - Foi na Roça do Lobo
Eng: It was in the wolf's land
0:00:58 - Depois de aprender a sequência
Eng: After learning the sequence
0:01:01 - Recebia um apelido e era batizado
Eng: He received a nickname and was baptized
0:01:02 - Na festa de formatura, orador, paraninfo
Eng: At the graduation party, speaker, paraninfo
0:01:05 - Jogo de Iuna, Mulher Barbada
Eng: Iuna Game, Bearded Woman
0:01:07 - Pra aluno formado
Eng: For graduate student
0:01:08 - Onde teve o início do jogo
Eng: Where did the game start
0:01:10 - Foi na Roça do Lobo
Eng: It was in the wolf's land
0:01:12 - Onde teve o início do jogo
Eng: Where did the game start
0:01:14 - Foi na Roça do Lobo
Eng: It was in the wolf's land
0:01:16 - Onde teve o início do jogo
Eng: Where did the game start
0:01:18 - Foi na Roça do Lobo
Eng: It was in the wolf's land
0:01:20 - Onde teve o início do jogo
Eng: Where did the game start
0:01:22 - Foi na Roça do Lobo
Eng: It was in the wolf's land
0:01:24 - Aprendia os 7 toques da Capoeira Regional
Eng: I learned the 7 toques of Capoeira Regional
0:01:28 - São bento Grande, Banguela, Iúna
Eng: São bento Grande, Banguela, Iúna
0:01:30 - Idalina, Amazonas, Santa Maria, Cavalaria
Eng: Idalina, Amazonas, Santa Maria, Cavalaria
0:01:33 - E também o hino da Capoeira Regional
Eng: And also the anthem of Capoeira Regional
0:01:37 - Onde teve o início do jogo
Eng: Where did the game start
0:01:38 - Foi na Roça do Lobo
Eng: It was in the wolf's land
0:01:40 - Onde teve o início do jogo
Eng: Where did the game start
0:01:42 - Foi na Roça do Lobo
Eng: It was in the wolf's land
0:01:44 - Na especialização
Eng: In specialization
0:01:46 - No meio da mata tinha emboscada
Eng: In the middle of the forest there was an ambush
0:01:49 - Na sua academia, no final do treino
Eng: At your gym, at the end of training
0:01:51 - Esquenta banho pra rapaziada
Eng: Warm a bath for the guys
0:01:53 - Onde teve o início do jogo
Eng: Where did the game start
0:01:56 - Foi na Roça do Lobo
Eng: It was in the wolf's land
0:01:58 - Onde teve o início do jogo
Eng: Where did the game start
0:02:00 - Foi na Roça do Lobo
Eng: It was in the wolf's land