0:05 - E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
Eng: E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
0:19 - E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
Eng: E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
0:34 - Nego subiu a ladeira
Eng: Nego went up the slope
0:35 - Jogou capoeira, tocou berimbau
Eng: Played capoeira, played berimbau
0:37 - No dia 2 de fevereiro levou oferenda pra beira do mar
Eng: On February 2nd he took an offering to the seaside
0:41 - Pra Iemanjá lelê
Eng: To Iemanjá lelê
0:43 - Pra Iemanjá lelê
Eng: To Iemanjá lelê
0:45 - Pra Iemanjá lelê
Eng: To Iemanjá lelê
0:47 - Pra Iemanjá
Eng: To Iemanjá
0:49 - E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
Eng: E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
1:03 - E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
Eng: E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
1:18 - Nego que veio de Angola
Eng: I deny that it came from Angola
1:19 - Chegou
Eng: It arrived
1:20 - Veio lá de Guiné
Eng: It came from Guinea
1:21 - Chegou
Eng: It arrived
1:22 - Veio de Moçambique
Eng: It came from Mozambique
1:23 - Chegou
Eng: It arrived
1:25 - Nego que a Capoeira
Eng: I deny that Capoeira
1:26 - Criou
Eng: Created
1:27 - Não deixou feliz
Eng: Didn't make happy
1:28 - O feitor
Eng: The overseer
1:29 - Não deixou feliz
Eng: Didn't make happy
1:30 - O feitor
Eng: The overseer
1:32 - E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
Eng: E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
1:46 - E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
Eng: E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
2:00 - Nego que veio de Angola
Eng: I deny that it came from Angola
2:02 - Chegou
Eng: It arrived
2:03 - Veio lá de Guiné
Eng: It came from Guinea
2:04 - Chegou
Eng: It arrived
2:05 - Veio de Moçambique
Eng: It came from Mozambique
2:06 - Chegou
Eng: It arrived
2:08 - Nego que a Capoeira
Eng: I deny that Capoeira
2:09 - Criou
Eng: Created
2:10 - Não deixou feliz
Eng: Didn't make happy
2:11 - O feitor
Eng: The overseer
2:12 - Não deixou feliz
Eng: Didn't make happy
2:13 - O feitor
Eng: The overseer
2:15 - E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
Eng: E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
2:29 - E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
Eng: E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
2:40 - Nego subiu a ladeira
Eng: Nego went up the slope
2:41 - Jogou capoeira, tocou berimbau
Eng: Played capoeira, played berimbau
2:43 - No dia 2 de fevereiro levou oferenda pra beira do mar
Eng: On February 2nd he took an offering to the seaside
2:47 - Pra Iemanjá lelê
Eng: To Iemanjá lelê
2:49 - Pra Iemanjá
Eng: Pra Iemanjá
2:51 - Pra Iemanjá lelê
Eng: To Iemanjá lelê
2:53 - E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
Eng: E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
3:07 - E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
Eng: E la la eh la eh, La la eh la iá, la la eh lá eh
Iemanjá is one of the most important “orixas” from the Afro-Brazilian religions Candomblé and Umbanda. She can be thought of as the Goddess/Spirit/Queen of the Sea, and is often represented as a mermaid, or a beautiful woman dressed in blue. She is the patron spirit of fishermen and the shipwrecked, goddess of birth and creation, and the spirit of moonlight.