0:06 - Vou mandar lecô
Eng: I'll send lecô
0:08 - Cajuê
Eng: Cajuê
0:09 - Vou mandar loiá
Eng: I'll send loiá
0:11 - Cajuê
Eng: Cajuê
0:12 - Lecô lecô
Eng: Lecô Lecô
0:14 - Cajuê
Eng: Cajuê
0:15 - Vou mandar loiá
Eng: I'll send loiá
0:16 - Cajuê
Eng: Cajuê
0:18 - Mestre Bimba
Eng: Master Bimba
0:19 - Cajuê
Eng: Cajuê
0:20 - Mestre Pastinha
Eng: Master Pastinha
0:22 - Cajuê
Eng: Cajuê
0:24 - Mestre Bimba
Eng: Master Bimba
0:25 - Cajuê
Eng: Cajuê
0:26 - O esur traira
Eng: O Esur Traira
0:28 - Cajuê
Eng: Cajuê
0:29 - Cobrinha Verde
Eng: Cobrinha Verde
0:31 - Cajuê
Eng: Cajuê
0:32 - Canjiquinha
Eng: Canjiquinha
0:33 - Cajuê
Eng: Cajuê
0:35 - Mestre Gigante
Eng: Master Gigante
0:36 - Cajuê
Eng: Cajuê
0:37 - Ezequiel
Eng: Ezekiel
0:39 - Cajuê
Eng: Cajuê
0:40 - Seu Caiçara
Eng: Your Caiçara
0:42 - Cajuê
Eng: Cajuê
0:43 - O seu nagê
Eng: Your nage
0:45 - Cajuê
Eng: Cajuê
0:46 - Lecô lecô
Eng: Lecô Lecô
0:47 - Cajuê
Eng: Cajuê
0:48 - Vou mandar loiá
Eng: I'll send loiá
0:50 - Cajuê
Eng: Cajuê
0:51 - Vou mandar lecô
Eng: I'll send lecô
0:53 - Cajuê
Eng: Cajuê
0:54 - Vou mandar loiá
Eng: I'll send loiá
0:55 - Cajuê
Eng: Cajuê
0:57 - Lecô lecô
Eng: Lecô Lecô
0:58 - Cajuê
Eng: Cajuê
0:59 - Vou mandar loiá
Eng: I'll send loiá
1:00 - Cajuê
Eng: Cajuê
Cajuê refers to Cajueiro, which is a tree that grows cashew nuts. In Brazil there is also a city named Cajueiro and this song is probably referring to that city.
The words "lecô" and "loia" do not have literal translations. Some translations show them to meaning "lecture" as in "manda leco" or "i'm going to lecture you" and other translations make them out to just be sounds used for rhyming.
The calls in the song are all references to names of mestres.