0:09 - Ô que vaqueiro malvado!
Eng: Oh what a cruel cowboy!
0:15 - Ô que vaqueiro malvado!
Eng: Oh what a cruel cowboy!
0:21 - Ô que vaqueiro malvado!
Eng: Oh what a cruel cowboy!
0:28 - Ô que vaqueiro malvado!
Eng: Oh what a cruel cowboy!
0:34 - Ô que vaqueiro malvado!
Eng: Oh what a cruel cowboy!
0:41 - Ô que vaqueiro malvado!
Eng: Oh what a cruel cowboy!
0:47 - Que vaqueiro malvado
Eng: What a cruel cowboy
0:50 - Que entrou no meu roçado
Eng: who entered my patch, replace ‘roçado’ with ‘cerrado‘ for a variation.
0:53 - Botou fogo na catinga
Eng: set fire to the ‘catinga‘ (dry land vegetation)
0:56 - Cortou (Queimou) o capim do gado
Eng: Cut (or burned) the cattle’s grass
0:59 - A fazenda não era minha
Eng: The farm wasn’t mine
1:02 - Era um pasto alugado
Eng: The pasture was rented
1:05 - Ô que vaqueiro malvado!
Eng: Oh what a cruel cowboy!
1:12 - Ô que vaqueiro malvado!
Eng: Oh what a cruel cowboy!
1:17 - Ô que vaqueiro malvado!
Eng: Oh what a cruel cowboy!
1:22 - O meu pai foi bom vaqueiro
Eng: My father was a good cowboy
1:25 - Me ensinou a vaquejar
Eng: Taught me how to look after cows
1:28 - Passou a vida na lida
Eng: spent his life working hard
1:31 - Mas não pode enricar
Eng: but didn’t become rich
1:34 - Deus levou antes da hora
Eng: God took him before his time
1:37 - Fez o meu peito sangrar
Eng: Made my heart bleed
1:41 - Ô que vaqueiro malvado!
Eng: Oh what a cruel cowboy!
1:46 - Ô que vaqueiro malvado!
Eng: Oh what a cruel cowboy!
1:52 - Ô que vaqueiro malvado!
Eng: Oh what a cruel cowboy!
1:56 - Que vaqueiro malvado
Eng: Oh what a cruel cowboy!
1:59 - Que entrou no meu roçado
Eng: who entered my patch, replace ‘roçado’ with ‘cerrado‘ for a variation.
2:02 - Botou fogo na catinga
Eng: set fire to the ‘catinga‘ (dry land vegetation)
2:05 - Cortou (Queimou) o capim do gado
Eng: Cut (or burned) the cattle’s grass
2:08 - A fazenda não era minha
Eng: The farm wasn’t mine
2:11 - Era um pasto alugado
Eng: The pasture was rented
2:16 - Ô que vaqueiro malvado!
Eng: Oh what a cruel cowboy!
2:21 - Ô que vaqueiro malvado!
Eng: Oh what a cruel cowboy!
2:27 - Ô que vaqueiro malvado!
Eng: Oh what a cruel cowboy!
2:33 - O meu pai foi bom vaqueiro
Eng: My father was a good cowboy
2:36 - Me ensinou a vaquejar
Eng: Taught me how to look after cows
2:38 - Passou a vida na lida
Eng: spent his life working hard
2:41 - Mas não pode enricar
Eng: but didn’t become rich
2:45 - Deus levou antes da hora
Eng: God took him before his time
2:47 - Fez o meu peito sangrar
Eng: Made my heart bleed
2:52 - Ô que vaqueiro malvado!
Eng: Oh what a cruel cowboy!
2:58 - Ô que vaqueiro malvado!
Eng: Oh what a cruel cowboy!
3:03 - Ô que vaqueiro malvado!
Eng: Oh what a cruel cowboy!
3:09 - Ô que vaqueiro malvado!
Eng: Oh what a cruel cowboy!
3:15 - Ô que vaqueiro malvado!
Eng: Oh what a cruel cowboy!
3:21 - Ô que vaqueiro malvado!
Eng: Oh what a cruel cowboy!
3:27 - Ô que vaqueiro malvado!
Eng: Oh what a cruel cowboy!
3:33 - Ô que vaqueiro malvado!
Eng: Oh what a cruel cowboy!
3:40 - Ô que vaqueiro malvado!
Eng: Oh what a cruel cowboy!
Mestre José Antonio adapted this song, it came originally from a ‘Samba Rural‘ song. Mestre José Antonio’s father was a farmer, and Mestre himself grew up in a farm, so the song resonates with him. There’s no hidden capoeira message in this song according to Mestre.
The end verse was written by Mestre José Antonio, and added to the song, as it’s customary with adaptations, and it’s about his father, and his premature death.