0:02 - Dois pandeiros de couro
Eng: Two leather tambourines
0:03 - Olha um médio afrouxado
Eng: Look at a loose midfielder
0:05 - Um São Bento grande
Eng: A great São Bento
0:06 - Bem balanceado
Eng: Well balanced
0:08 - É a regional
Eng: It's the regional
0:09 - Êê, é a regional
Eng: Êê, is the regional
0:12 - Êê, é a regional
Eng: Êê, is the regional
0:14 - É a regional
Eng: It's the regional
0:16 - Êê, é a regional
Eng: Êê, is the regional
0:18 - Mestre Bimba sentado
Eng: Mestre Bimba sitting
0:20 - Olhando de lado
Eng: Looking sideways
0:21 - Tudo dominado
Eng: Everything dominated
0:23 - É a regional
Eng: It's the regional
0:24 - É a regional
Eng: It's the regional
0:26 - Êê, é a regional
Eng: Êê, is the regional
0:29 - É a regional
Eng: It's the regional
0:31 - Êê, é a regional
Eng: Êê, is the regional
0:33 - O cabloco emboscado
Eng: The ambushed cabloco
0:35 - Não fica acuado
Eng: Don't be cornered
0:36 - Ele pula de lado
Eng: He jumps sideways
0:37 - Que é para se safar
Eng: That is to get away with
0:39 - Êê, é a regional
Eng: Êê, is the regional
0:41 - Êê, é a regional
Eng: Êê, is the regional
0:43 - É a regional
Eng: It's the regional
0:46 - Êê, é a regional
Eng: Êê, is the regional
0:48 - Dois pandeiros de couro
Eng: Two leather tambourines
0:49 - Olha um médio afrouxado
Eng: Look at a loose midfielder
0:51 - Um São Bento grande
Eng: A great São Bento
0:52 - Bem balanceado
Eng: Well balanced
0:53 - É a regional
Eng: It's the regional
0:55 - Êê, é a regional
Eng: Êê, is the regional
0:57 - Êê, é a regional
Eng: Êê, is the regional
1:00 - É a regional
Eng: It's the regional
1:02 - Êê, é a regional
Eng: Êê, is the regional
1:04 - Mestre Bimba sentado
Eng: Mestre Bimba sitting
1:05 - Olhando de lado
Eng: Looking sideways
1:07 - Tudo dominado
Eng: Everything dominated
1:08 - É a regional
Eng: It's the regional
1:09 - É a regional
Eng: It's the regional
1:12 - Êê, é a regional
Eng: Êê, is the regional
1:14 - É a regional
Eng: It's the regional
1:16 - Êê, é a regional
Eng: Êê, is the regional
1:18 - O cabloco emboscado
Eng: The ambushed cabloco
1:20 - Não fica acuado
Eng: Don't be cornered
1:22 - Ele pula de lado
Eng: He jumps sideways
1:23 - Que é para se safar
Eng: That is to get away with
1:24 - Êê, é a regional
Eng: Êê, is the regional
1:26 - Êê, é a regional
Eng: Êê, is the regional
1:29 - É a regional
Eng: It's the regional
1:31 - Êê, é a regional
Eng: Êê, is the regional
The base of Capoeira Regional is the original Capoeira without many of the aspects that were impractical in a real fight, with less subterfuge and more objectivity. Training was mainly focused on attack, dodging and counter-attack, giving high importance to precision and discipline. Bimba also added a few moves from other arts, notably the batuque, old street fight game practiced by his father. Use of jumps or aerial acrobacies was kept to a minimum, since one of its foundations was always keeping at least one hand or foot firmly attached to the ground. Mestre Bimba often said, «o chão é amigo do capoeirista» (the floor is a friend to the capoeirista).