0:00:13 - África se uniu
Eng: Africa is one
0:00:20 - Ao meu Brasil
Eng: To my Brazil
0:00:27 - África se uniu
Eng: Africa is one
0:00:35 - Ao meu Brasil
Eng: To my Brazil
0:00:39 - Mistura de raça e de cor
Eng: Race and color mix
0:00:40 - Mantendo a nossa tradição
Eng: Keeping our tradition
0:00:42 - Do povo guerreiro e sofrido
Eng: Of the warrior and suffering people
0:00:44 - Por isso não tem о perigo
Eng: That's why there's no danger
0:00:46 - Lutar contra a escravidão
Eng: Fight against slavery
0:00:47 - África
Eng: Africa
0:00:49 - África se uniu
Eng: Africa is one
0:00:53 - África se uniu
Eng: Africa is one
0:00:55 - África se uniu
Eng: Africa is one
0:00:56 - Ao meu Brasil
Eng: To my Brazil
0:01:04 - África se uniu
Eng: Africa is one
0:01:08 - África se uniu
Eng: Africa is one
0:01:09 - África se uniu
Eng: Africa is one
0:01:11 - Ao meu Brasil
Eng: To my Brazil
0:01:15 - Cultura afro-brasileira
Eng: Afro-brazilian culture
0:01:16 - Aprendi a plantar macaxeira
Eng: Learn to plant cassava
0:01:18 - Subi о рé de bananeira
Eng: I climbed the banana tree
0:01:20 - Viver a beleza do amor
Eng: Live the beauty of love
0:01:22 - Amor que só há natureza
Eng: Love that there is only nature
0:01:24 - О negro, о aroma da mesa
Eng: The black, the aroma of the table
0:01:26 - Tempero que da о sabor
Eng: Seasoning that gives flavor
0:01:27 - África
Eng: Africa
0:01:29 - África se uniu
Eng: Africa is one
0:01:33 - África
Eng: Africa
0:01:35 - África iá iá
Eng: Africa ia ia
0:01:36 - Ao meu Brasil
Eng: To my Brazil
0:01:43 - África se uniu
Eng: Africa is one
0:01:47 - África
Eng: Africa
0:01:50 - África
Eng: Africa
0:01:51 - Ao meu Brasil
Eng: To my Brazil
0:01:55 - Negro, Mulato, Mameluco
Eng: Black , Mulato, Mameluco
0:01:56 - Mistura que deu о Cafuzo
Eng: Mixture that gave Cafuzo
0:01:58 - Em busca da libertação
Eng: In search of liberation
0:02:00 - Não só da corrente do açoite
Eng: Not just the whip chain
0:02:02 - O negro chorava de noite
Eng: The black one cried at night
0:02:03 - Com a forte dor no coração
Eng: With the strong pain in the heart
0:02:05 - Lembra do abraço mainha
Eng: Remember my hug mom
0:02:07 - Cantando uma ladainha
Eng: Singing a ladainha
0:02:09 - Pedindo a Deus proteção
Eng: Asking God for protection
0:02:11 - África
Eng: Africa
0:02:12 - África se uniu
Eng: Africa is one
0:02:16 - África se uniu
Eng: Africa is one
0:02:18 - África se uniu
Eng: Africa is one
0:02:19 - Ao meu Brasil
Eng: To my Brazil
0:02:25 - Energias boa'
Eng: Good energies
0:02:27 - África se uniu
Eng: Africa is one
0:02:31 - África
Eng: Africa
0:02:33 - África iá iá
Eng: Africa ia ia
0:02:35 - Ao meu Brasil
Eng: To my Brazil
0:02:38 - Mistura de raça e de cor
Eng: Race and color mix
0:02:39 - Mantendo a nossa tradição
Eng: Keeping our tradition
0:02:41 - Do povo guerreiro e sofrido
Eng: Of the warrior and suffering people
0:02:43 - Por isso não tem о perigo
Eng: That's why there's no danger
0:02:45 - Lutar contra a escravidão
Eng: Fight against slavery
0:02:47 - África
Eng: Africa
0:02:48 - África se uniu
Eng: Africa is one
0:02:52 - África se uniu
Eng: Africa is one
0:02:54 - África se uniu
Eng: Africa is one
0:02:55 - Ao meu Brasil
Eng: To my Brazil
0:03:01 - Simbora
Eng: Let's go
0:03:03 - África se uniu
Eng: Africa is one
0:03:07 - África se uniu
Eng: Africa is one
0:03:09 - África se uniu
Eng: Africa is one
0:03:10 - Ao meu Brasil
Eng: To my Brazil
0:03:14 - Cultura afro-brasileira
Eng: Afro-brazilian culture
0:03:16 - Aprendi a plantar macaxeira
Eng: Learn to plant cassava
0:03:17 - Subi о рé de bananeira
Eng: I climbed the banana tree
0:03:19 - Viver a beleza do amor
Eng: Live the beauty of love
0:03:21 - Amor que só há natureza
Eng: Love that there is only nature
0:03:23 - О negro, о aroma da mesa
Eng: The black, the aroma of the table
0:03:25 - Tempero que da о sabor
Eng: Seasoning that gives flavor
0:03:26 - África
Eng: Africa
0:03:28 - África se uniu
Eng: Africa is one
0:03:32 - África
Eng: Africa
0:03:34 - África iá iá
Eng: Africa ia ia
0:03:35 - Ao meu Brasil
Eng: To my Brazil
0:03:42 - África se uniu
Eng: Africa is one
0:03:46 - África
Eng: Africa
0:03:49 - África
Eng: Africa
0:03:50 - Ao meu Brasil
Eng: To my Brazil
0:03:54 - Negro, Mulato, Mameluco
Eng: Black , Mulato, Mameluco
0:03:55 - Mistura que deu о Cafuzo
Eng: Mixture that gave Cafuzo
0:03:57 - Em busca da libertação
Eng: In search of liberation
0:03:59 - Não só da corrente do açoite
Eng: Not just the whip chain
0:04:01 - O negro chorava de noite
Eng: The black one cried at night
0:04:02 - Com a forte dor no coração
Eng: With the strong pain in the heart
0:04:04 - Lembra do abraço mainha
Eng: Remember my hug mom
0:04:06 - Cantando uma ladainha
Eng: Singing a ladainha
0:04:08 - Pedindo a Deus proteção
Eng: Asking God for protection
0:04:10 - África
Eng: Africa
0:04:11 - África se uniu
Eng: Africa is one
0:04:15 - África se uniu
Eng: Africa is one
0:04:17 - África se uniu
Eng: Africa is one
0:04:19 - Ao meu Brasil
Eng: To my Brazil
0:04:24 - Energias boa'
Eng: Good energies
0:04:26 - África se uniu
Eng: Africa is one
0:04:30 - África
Eng: Africa
0:04:32 - África iá iá
Eng: Africa ia ia
0:04:33 - Ao meu Brasil
Eng: To my Brazil
0:04:40 - África se uniu
Eng: Africa is one
0:04:47 - Ao meu Brasil
Eng: To my Brazil
0:04:55 - África se uniu
Eng: Africa is one
In the 17th and 18th centuries, Mameluco was used to refer to organized bands of slave-hunters, also known as bandeirantes, who roamed the interior of South America from the Atlantic Ocean to the foothills of the Andes, and from Paraguay to the Orinoco river, invading Guarani-occupied areas in search of slaves.
A mulato (from muladi) was a person of simultaneous visible European and African descent.
The song references Cafuzo which is a term that refers to people of mixed African and Native American ancestry.